Mister Пронька
| Mister Пронька | |
«Mister Пронька» — советский рисованный мультипликационный фильм 1991 года. Экранизация сказки Бориса Шергина «Пронька Грезной».
Цитаты
Раёшник
- Невереятная история про Грезнего Прония! Про пари американско, про семейство царско. Про меньших братьёв-ковыбо́ев, похожих, как два куска обоев! Про брата их старшого, богача большого.
- Здрасте, гражда́не разные: дельные и праздные, тверезые и пьяные, скромные и рьяные, молодые и старые, (показывает) полные и сухопарые!
- К райку подходите, историю слухайте и смотрите! Глазки разшурте, ухи́ продуйте, голову нагните, в панораму зрите. Да денежки платите!
- За медный пятак покажу всё — (показывает) этак и так! У кого валюта есть, тому особый показ и честь.
- В некетереем царстве, в соединенно-штатском осударстве, за морем, за окияном, за островом Буяном, где растуть бананы, жили брата́ны-американы.
- А это — Стату́я Свобода. Стоить у са́мого в Америку входа. Встречаеть и провожаеть, и никому зла не желаеть.
- А брата́ны меньшие, ковыбо́и-то лихие, корова́м хвосты крутять, по трактирам кутять.
- Сейчас он будеть говорить, а я с мериканского переводить.
- Это, извольте, называется ероплан. Управляеть им старшой американ. Быстро мчится, в Россию стремится.
- А это, изволите смотреть, рассматривать… Санкт-Петербурх. В ём много модниц и… мух.
- А этот джентльмен — базарного общества член, сувенёрами торгует, глядишь, кого и надует.
- А это, извольте, летучий корабь! Прозывается дерижабь! Товары из Америки привёз, выгружает целый воз.
- А этот усатый голштинец готовит нашему царю нехороший гостинец!
- Кто смотрел, не совел — тому адью-сь, а то надоесть боюсь, хе-хе-хе!
- Финита ля конец! Кто смотрел, молодец.
Пронька
- Приехал из Америки на зелёном венике. Веник стрепался, а я здесь остался!
- Ну, Проня, держись: начинается нова жизть.
- Грязь — не сало, потёр — и отстало!
- Вы и так в долгу, что в море: ни дна, ни берегов.
- Ох-ох-ох-ох-ошеньки, одолели вошеньки! Терпеть нету моченьки!
- А, плевать на пари американско! Ну его в баню! Пойду в баню!
Царь
- Ах ты, тудыть-растудыть, истервент уса́той! На сувернитет наш зарисся!
- Попал, стервец, в самый венец.
- Тута соседня держава войной погрозила. Одолжите, пожалуйста, полдесятка мильёнчиков на милитарицкие цели. Надо крепостям ремонт, надо ерапланы лепить, выпускать удушливы газы…
- Ты меня не заганывай в тоску, эксплуататор-кооператор!
- Только вернитесь в Россию, фурсетки-диссидентки! Тьфу на вас!
Младшая царевна
- Плевать я хотела — тьфу! С Эйфелёвой башни — тьфу! Что там обоже да уваже! Вы мне справку представьте, в каких он капиталах, кака́ недвижимость и каки́ про́центы с бумаг — тьфу!
- Гуд бай, дурочки!
- Дело, папа́, ясное — я согласная!
Старшие царевны
- На что нам эти американы — коровьи погонялы?!
- Сестрича, мон шер, папа́-то одичал: за обезьяна за шорстнатого замуж притуганиват!
Сэм
- Hello, John. Hello, Pete. How are you kids? Uh, won't you come up and see me now? I've got some business to make.
- (Перевод раёшника: Деня, Петь! Подскочите ко мне — дело есть.)
- You see, I wanna travel. I wanna see a lot of countries.
- (Перевод раёшника: Пока-сь силы да здоровье позволя́т, охота мне бело́й свет посмотрять и себя показать. Домой не вернуся, покаместь славы не добьюся.)
- Ah, all right. Go pack. We'll all go together.
- (Перевод раёшника: Собирайте манатки, да в путь-дорогу — мне на подмогу.)
- We're gonna go... to Russia.
- (Перевод раёшника: Надумано у меня в российские города.)
- So long, Russia! It was great while it lasted!
- The Russian Mr. Pronka and my brothers helped this very important mission.
- (Перевод раёшника: Дык эти два молодца — мои родны́ братья. Кабы не я да не мой Пронька, им-то царских дочек и не понюхать бы!)
Джон и Пит
- Sam! Please take us with you! Please! Take us with you! Sam! Please take us!
- (Перевод раёшника: На кого ты нас оставляш, на кого ты нас покидаш, мы ростом-то велики, а умом-то малы. Уж мы лягем да не вовремя, уж мы встанем да не во́ пору. Разорвало бы вас! Как жалобно сказываете…)
- Sam! Where are we going?
- (Перевод раёшника: Дорогой брат и благодетель, ежели не секрет — в каку́ таку́ державу ты правишься?)
- (о Проньке) Must be nuts, sure is.
- (приветствуют царских дочек) How do you do, ladies? Look at them. Yeah, you're fine, fine.
Диалоги
- Царь: Ты што, сопля пропашша, куражишси?! Как хошь — давай денег! Хошь я тебя, бандита, енералом пожалую?
Пронька: Даже и графы… Нам и то не завлекательно! - Царь: Да поглядись ты в зеркало-та!
Пронька: В зеркало мы о Святках смотряли и ничего плохого не углядали! - Сэм: Вот и пятнадцать лет на извод.
Пронька: Благодаря божей милости и нашей терпеливости.
Сэм: Ох, чё-то засиделся я здесь. Пора и знать честь.
Пронька: Дадут тебе дома по шее: пятнадцать лет просадел в Рассее!
Сэм: В России жил — не тужил. В Америку сяду — жди к огляду.
Пронька: Ну силён, Сэм! Русским стал совсем!
Сэм: Мистер Пронька, гуд бай. Прощай.
Пронька: Прощевай, Сэм. Гуд бай насовсем!