Хорватский разговорник
Хорватский язык — стандартизированный в Хорватии вариант, так называемого штокавского, диалекта сербско-хорватского языка. Это официальный язык Хорватии. Он также один из официальных языков Боснии и Герцеговины (наряду с боснийским и сербским) и один из шести официальных языков автономного края Воеводины в составе Сербии. Кроме того, он является официальным в некоторых муниципалитетах австрийской федеральной земли Бургенланд.
Относится к славянской группе индоевропейской семьи языков. Письменность на основе латинского алфавита. Около 6,2 миллионов говорящих. Наука, изучающая хорватский язык, называется кроатистикой.
Обычно сербско-хорватского язык разделяют на три основных диалекта или наречия. Названия диалектов происходят от произношения слова "что" в каждом из них. В Хорватии распределение диалектов в разговорной речи выглядит так:
- штокавский — 57 % говорящих, распространён во внутренних регионах страны
- кайкавский — 31 % говорящих, распространён в северной части центральной Хорватии, в том числе и в Загребе
- чакавский — 12 % говорящих. распространён на побережье и на островах
Произношение
Ударение в двусложных словах падает на первый слог, в многосложных может быть в любом месте, кроме последнего слога.
Все гласные являются открытыми. При соединении гласных, слышно каждую.
Гласные
|
|
Согласные
|
|
Основные фразы
| Русский | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Доброе утро! | Dobro jutro! | До́бро ю́тро |
| Добрый день! | Dobar dan! | Дóбар дан! |
| Добрый вечер! | Dobra večer! | Дóбра вéчер! |
| Спокойной ночи! | Laku noć! | Лáку ночь |
| Привет! | Bok! | Бок |
| Здравствуйте! | Zdravo! | Здрáво! (говорят, использование в Хорватии не приветствуется, лучше использовать Dobar dan!, или, со знакомыми, Bok!) |
| До свидания! | Doviđenja! | Довидьжéня! |
| Пока (прощание) | Bok! | Бок |
| Как у вас дела? | Kako ste? | Ка́ко стэ? |
| Хорошо, спасибо | Dobro, hvala | До́бро, хва́ла |
| Как Вас зовут? | Кako se zovete? | Ка́ко сэ зо́вэтэ? |
| Меня зовут ______ | Zovem se ______ | Зо́вэм сэ _____ |
| Очень приятно познакомиться | Drago mi je | Дра́го ми е |
| Пожалуйста (просьба) | Molim | мóлим |
| Спасибо | Hvala | хвáла |
| Пожалуйста (ответ на благодарность) | Molim | мóлим |
| Да | Da | Да |
| Нет | Ne | Нэ |
| Извините (обратить внимание) | Oprostite | Опрóститэ |
| Простите (просить прощения) | Izvinite | Извúнитэ |
| Не говорю [хорошо] по-хорватски | Ne govorim [dobro] hrvatski | Нэ гóворим [дóбро] хрватски |
| Вы говорите по-русски? | Govorite li ruski? | Говóритэ ли рýски? |
| Кто-нибудь здесь говорит по-русски? | Netko ovdje tko govori ruski? | Нетко овде тко говори руски? |
| Помогите! | Pomoći! | Помочи! |
| Осторожно! | Oprez! | О́през! |
| Я не понимаю | Ne razumiem | Нэ разýмьем |
| Где находится туалет? | Gdje je zahod? | Гдье е за́ход? |
Проблемы
| Русский | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Отстань! | Ostavite me na miru | Остáвите мэ на миру |
| Не трогай меня! | Ne diraj me! | Нэ дирай мэ! |
| Я вызову полицию | Zvat ću policiju | Зват чу полицию |
| Полиция! | Policija! | Полиция! |
| Держите вора! | Zaustavite lopova! | Зауставитэ лопова! |
| Мне нужна ваша помощь | Trebam vašu pomoć | Трэбам вашу помоч |
| Это срочно! | Hitno je | Хитно йэ! |
| Я заблудился | Izgubio / izgubila sam se | Изгубио / изгубила сам сэ |
| Я потерял свою сумку | Izgubio / izgubila sam torbu | Изгубио / изгубила сам торбу |
| Я потерял свой бумажник | Izgubio / izgubila sam novčanik | Изгубио / изгубила сам новчаник |
| Я болен | Bolestan / bolesna sam | Болэстан / болэсна сам |
| Я ранен | Povrijedio / povrijedila sam se | Повриедио / повриедила сам сэ |
| Мне нужен врач | Treba mi doktor | Трэба ми доктор |
| Можно от вас позвонить? | Mogu li se poslužiti telefonom? | Могу ли сэ послужити телефоном? |
Числа
|
|
Время
| Русский | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| сейчас | sad | сад |
| позднее | kasnije | касние |
| раньше | prije | прие |
| утро | jutro | ютро |
| день | dan | дан |
| вечер | večer | вэчэр |
| ночь | noć | ноч |
| утром | ujutro | уютро |
| днём | poslije podne | послие поднэ |
| вечером | uvečer | увэчэр |
| ночью | noću | ночу |
| сегодня | danas | данас |
| вчера | jučer | ючер |
| завтра | sutra | сутра |
| завтра утром | sutra ujutrom | сутра уютром |
| на этой неделе | ovaj tjedan | овай тедан |
| на прошлой неделе | prošli tjedan | прошли тедан |
| на следующей неделе | sljedeći tjedan | сдедечи тедан |
Часы
| Русский | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| час | jedan sat | едан сат |
| два часа | dva sata | два сата |
| три часа | tri sata | три сата |
| четыре часа | četiri sata | чэтири сати |
| пять часов | pet sati | пэт сати |
| шесть часов | šest sati | шэст сати |
| семь часов | sedam sati | сэдам сати |
| восемь часов | osam sati | осам сати |
| девять часов | devet sati | дэвэт сати |
| десять часов | deset sati | дэсэт сати |
| одиннадцать часов | jedanaest sati | еданаэст сати |
| двенадцать часов | dvanaest sati | дванаэст сати |
| полдень | podne | поднэ |
| полночь | ponoć | поноч |
| полчаса | pola sata | пола сата |
Длительность
| Русский | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| _____ минута/минуты/минут | _____ minuta(e) | минута(э) |
| _____ час(ы/ов) | _____ sat(a/i) | сат(а/и) |
| _____ день/дня/дней | _____ dan(a) | дан(а) |
| _____ неделя/недели/недель | _____ tjedan (tjedna/tjedana) | тедан (тедна/тедана) |
| _____ месяц/месяца/месяцев | _____ mjesec(a/i) | месэц(а/и) |
| _____ год/года/лет | _____ godina(e) | година(е) |
Дни недели
| Русский | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| понедельник | ponedjeljak | понэделяк |
| вторник | utorak | уторак |
| среда | srijeda | сриеда |
| четверг | četvrtak | чэтвртак |
| пятница | petak | пэтак |
| суббота | subota | субота |
| воскресенье | nedjelja | нэделя |
Месяцы
| Русский | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| январь | siječanj | сиечань |
| февраль | veljača | вэляча |
| март | ožujak | ожуяк |
| апрель | travanj | травань |
| май | svibanj | свибань |
| июнь | lipanj | липань |
| июль | srpanj | сы́рпань |
| август | kolovoz | коловоз |
| сентябрь | rujan | руян |
| октябрь | listopad | листопад |
| ноябрь | studeni | студени |
| декабрь | prosinac | просинац |
- Как писать время и число
- 18. studenog 2005.
Цвета
| Русский | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| чёрный | crna | црна |
| белый | bijela | биела |
| серый | siva | сива |
| красный | crvena | црвэна |
| розовый | ružičasta | ружичаста |
| голубой | plava | плава |
| жёлтый | žuta | жута |
| зелёный | zelena | зэлэна |
| оранжевый | narančasta | наранчаста |
| фиолетовый | ljubičasta | любичаста |
| коричневый | smeđa | смэджа |
Транспорт
Автобус и поезд
| Русский | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Сколько стоит билет в _____? | Koliko košta karta za_____? | Колико кошта карта за____? |
| Один билет в _____, пожалуйста | Molim vas, jednu kartu za _____ | Молим вас, едну карту за _____ |
| Куда идёт этот поезд/автобус? | Kamo ide ovaj vlak/autobus? | Камо идэ овай влак/автобус? |
| Где поезд/автобус до_____? | Gdje se nalazi vlak/autobus za _____? | Где сэ налази влак/автобус за _____? |
| Этот поезд/автобус останавливается в _____? | Zaustavlja li se ovaj vlak/autobus u _____? | Зауставля ли се овай влак/автобус у _____? |
| Когда отходит поезд/автобус в _____ ? | Kada polazi vlak/autobus za _____ ? | Када полази влак/автобус за _____? |
| Во сколько этот поезд/автобус приходит в_____? | Kada stiže ovaj vlak/autobus u _____? | Када стиже овай влак/автобус у _____? |
В пути
| Русский | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Как добраться до_____? | Kako doći do _____ ? | Како дочи до _____ ? |
| …автовокзала? | autobusnog kolodvora? | …аутобусног колодвора? |
| …аэропорта? | …zračne luke? | …зрачнэ луке? |
| …вокзала? | …kolodvora? | …колодвора? |
| …гостиницы _____? | …hotela _____ ? | …хотэла _____ ? |
| …молодёжного общежития? | …hostela mladeži? | …хостэла младежи? |
| …русского консульства/посольства? | …ruskog konzulata/ruske ambasade | …руског конзулата/рускэ амбасадэ? |
| …центра? | …centra? | …центра? |
| Где есть много _____? | Gdje se nalaze _____? | Где сэ налазэ? |
| …баров? | …barovi? | барови? |
| …гостинц? | …hoteli? | хотэли? |
| …достопримечательностей? | …znamenitosti? | знамэнитости? |
| …ресторанов? | …restorani? | рэсторани? |
| Пожалуйста, Вы можете показать на карте _____? | Možete li mi pokazati na zemljovidu _____? | Можэтэ ли ми показати на зэмлёвиду? |
| …улицу | …ulicu | …улицу |
| Поверните налево | Skrenite ulijevo | Скрэнитэ улиево |
| Поверните направо | Skrenite udesno | Скрэнитэ удэсно |
| к _____ | na _____ | на _____ |
| мимо _____ | po _____ | по _____ |
| перед ______ | prije _____ | прие _____ |
| Ищите ______ | Tražite _____ | Тражитэ _____ |
| перекрёсток | raskrižje | раскрижье |
| север | sjever | севэр |
| юг | jug | юг |
| восток | istok | исток |
| запад | zapad | запад |
| вверх | uzbrdo | узбрдо |
| вниз | nizbrdo | низбрдо |
Такси
| Русский | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Такси! | Taksi! | Такси! |
| Довезите меня до _____, пожалуйста | Molim Vas, odvezite me do_____ | Молим Вас, одвэзитэ мэ до ______ |
| Сколько стоит доехать до _____? | Koliko košta vožnja do _____? | Колико кошта вожня до ______? |
| Довезите меня туда, пожалуйста | Molim Vas, odvezite me tamo | Молим Вас, одвэзитэ мэ тамо |
Ночлег
| Русский | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| У вас есть свободные комнаты? | Imate li slobodnih soba? | Иматэ ли слободних соба? |
| Сколько стоит комната на одного человека/двух человек? | Koliko košta soba za jednu osobu/dvije osobe? | Колико кошта соба за едну особу/двие особэ? |
| В этой комнате есть… | Ima li soba… | Има ли соба… |
| …простыни? | …posteljinu? | …постелину? |
| …ванная? | …kupaonicu? | …купаоницу? |
| …телефон? | …telefon? | тэлэфон? |
| …телевизор? | …televizor? | тэлэвизор? |
| Могу я сначала посмотреть комнату? | Mogu li prvo pogledati sobu? | Могу ли прво поглэдати собу? |
| У вас есть что-нибудь потише? | Imate li nešto tiše? | Иматэ ли нэшто тишэ? |
| …побольше? | ..veće? | …вэчэ? |
| …почище? | …čišće | …чишче? |
| …подешевле? | …jeftinije? | ефтиние? |
| Хорошо, я беру | U redu, uzet ću je | У рэду, узэт чу е |
| Я останусь на _____ ночь/ночи/ночей | Ostat ću _____ noć(i) | Остат чу ____ ноч(и) |
| Вы можете предложить другую гостиницу? | Možete li mi preporučiti drugi hotel? | Можете ли ми прэпоручити други хотэл? |
| У вас есть сейф? | Imate li sef? | Иматэ ли сэф? |
| …индивидуальные сейфы? | ..ormariće? | ормаричэ? |
| Завтрак/ужин включен? | Jesu li uključeni doručak/večera? | Есу ли укючени доручак/вэчэра? |
| Во сколько завтрак/ужин? | U koliko je sati doručak/večera? | У колико е сати доручак/вэчэра? |
| Уберите в моей комнате, пожалуйста | Molim vas, možete li mi očistiti sobu | Молим вас, можэтэ ли ми очистити собу |
| Не могли бы вы разбудить меня в _____? | Možete li me probuditi u_____? | Можэтэ ли ми пробудити у _____? |
| Дайте счёт | Želim se odjaviti | Зэлим сэ одявити |
Деньги
| Русский | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Вы принимаете кредитные карты? | Primate li kreditne kartice? | Приматэ ли кредитнэ картицэ? |
| Не могли бы вы обменять мне деньги? | Možete li mi razmijeniti novac? | Можэтэ ли ми размиенити новац? |
| Где я могу обменять деньги? | Gdje mogu razmijeniti novac? | Где могу размиенити новац? |
| Какой курс обмена? | Koliki je tečaj? | Колики е тэчай? |
| Где здесь банкомат? | Gdje je bankomat? | Где е банкомат? |
Еда
| Русский | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Пожалуйста, cтолик на одного человека / двух человек | Molim Vas, stol za jednu osobu / za dvije osobe | Молим Вас, стол за едну особу / за двие особе |
| Могу я посмотреть меню? | Mogu li pogledati jelovnik? | Могу ли поглэдати енловник? |
| Какое у вас фирменное блюдо? | Imate li specijalitet kuće? | Иматэ ли спэциалиэт кучэ? |
| Какое у вас местное фирменное блюдо? | Koji je vaš lokalni specijalitet? | Койи е ваш локални спэциялитет? |
| Я вегетарианец/вегетарианка | Ja sam vegetarijanac/vegetarijanka | Я сам вэгэтариянац/вэгэтариянка |
| Я не ем свинину | Ne jedem svinjetinu | Нэ едэм свинетину |
| Я принимаю только кошерную пищу | Prihvaćam samo košer hranu | Прихвачам само кошэр храну |
| Сделайте, пожалуйста, поменьше жира | Napravite, molim, s manje masnoće | Направитэ, молим, с мане масночэ |
| завтрак | doručak | доручак |
| обед | ručak | ручак |
| ужин | večera | вэчэра |
| Я хочу ____ | Želim _____ | Жэлим _____ |
| Я хочу блюдо с ____ | Želim jelo s _____ | Жэлим ело с _____ |
| курица | piletina | пилэтина |
| говядина | govedina | говэдина |
| рыба | riba | риба |
| свинина | svinjetina | свинетина |
| колбаса | kobasica | кобасица |
| сыр | sir | сир |
| яйца | jaja | яя |
| салат | salata | салата |
| (свежие) овощи | (svježe) povrće | (свьеже) повырче |
| (свежие) фрукты | (svježe) voće | (свеже) воче |
| тост | tost | тост |
| макароны | makaroni | макарони |
| лапша | rezanci | рэзанци |
| рис | riža | рижа |
| фасоль | grah | грах |
| рубленная котлета | pljeskavica | плескавица |
| бифштекс натуральный | kotlet | котлэт |
| грибы | gljive | гливэ |
| апельсин | naranča | наранча |
| яблоко | jabuka | ябука |
| банан | banana | банана |
| ананас | ananas | ананас |
| ягода | bobica | бобица |
| клубника | jagoda | ягода |
| виноград | grožđe | грождже |
При поставновке вышенаписанных существительных в творительный падеж следует использовать окончание -om-.
| ||
| Дайте, пожалуйста, стакан _____? | Mogu li dobiti čašu _____? | Могу ли добити чашу _____? |
| Дайте, пожалуйста, чашку _____? | Mogu li dobiti šalicu _____? | Могу ли добити шалицу _____? |
| Дайте, пожалуйста, бутылку _____? | Mogu li dobiti bocu _____? | Могу ли добити боцу _____? |
| …кофе | …kave | …кавэ |
| …чая | …čaja | …чая |
| …сока | …soka | …сока |
| …минеральной воды | …mineralne vode | …минэралнэ водэ |
| …воды | …vode | …водэ |
| …пива | …piva | …пива |
| …красного/белого вина | …crnog/bijelog vina | цырног/биелог вина… |
| …водки | …votke | …воткэ |
| …виски | …viskija | …виския |
| …рома | …ruma | …рума |
| …газированной воды | …mineralne vode | …минэралнэ водэ |
| …апельсинового сока | …soka od naranče | …сока од наранчэ |
| …колы | …kole | колэ |
| Дайте мне, пожалуйста ____ | Molim Vas, dajte mi _____ | Молим Вас, дайтэ ми _____ |
| …соли | soli | соли |
| …перец | papra | папра |
| …масла | ulja | улья |
| …оливкового масла | maslinovog ulja | маслиновог улья |
| …сливочного масла | maslaca | маслаца |
| …тарелку | tanjur | танюр |
| …нож | nož | нож |
| …вилку | vilicu | вилицу |
| …ложку | žlicu | жлицу |
| …салфетку | ubrus | убрус |
| Официант! (-ка) | Konobar! (-ica) | Конобар! (-ица) |
| Я закончил | Završio sam | Завыршио сам |
| Я наелся | Ja sam se najeo | Я сам сэ наeo |
| Это было великолепно | Bilo je veličanstveno | Било е величанствэно |
| Это было вкусно | Bilo je ukusno | Било е укусно |
| Можете убрать со стола | Molim vas, odnesite tanjure | Молим вас, однэситэ танюрэ |
| Дайте, пожалуйста, счёт | Račun, molim | Рачун, молим |
Бары
| Русский | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Вы продаёте алкогольные напитки? | Poslužujete li alkoholna pića? | Послужуетэ ли алкохолна пича? |
| Здесь есть официант? | Ima li ovdje konobar? | Има ли овде конобар? |
| Одно пиво / два пива, пожалуйста | Jedno pivo / dva piva, molim | Едно пиво / два пива, молим |
| Бокал красного / белого вина, пожалуйста | Molim Vas čašu crnog / bijelog vina | Молим вас чашу црног / биелог вина |
| Одну кружку, пожалуйста | Jednu kriglu, molim | Едну криглу, молим |
| Одну бутылку, пожалуйста | Jednu bocu, molim | Едну боцу, молим |
| Ещё одну, пожалуйста | Još jedno(u), molim | Ёш едно(у), молим |
| Здесь есть буфет? | Ima li ovdje švedski stol? | Има ли овде швэдски стол? |
| Когда вы закрываетесь? | Kada zatvarate? | Када затваратэ? |
Покупки
| Русский | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| У вас есть это моего размера? | Imate li ovo u mojoj veličini? | Иматэ ли ово у моёй вэличини? |
| Сколько это стоит? | Koliko košta ovo? | Колико кошта ово? |
| Это слишком дорого | To je preskupo | То е прескупо |
| Вы примете _____? | Biste li uzeli _____? | Бистэ ли узэли _____? |
| дорого | skupo | скупо |
| дёшево | jeftino | ефтино |
| Я не могу себе этого позволить | Ne mogu si to priuštiti | Нэ могу си то приуштити |
| Я это не хочу | Ne želim to | Нэ жэлим то |
| Вы меня обманываете | Vi me varate | Ви мэ варатэ |
| Извините, но мне кажется, что здесь что-то не так | Oprostite, ali čini mi se da ovdje nešto nije u redu | Опроститэ, али чини ми сэ да овдъе нэшто ние у рэду |
| Мне это не интересно | Nisam zainteresiran/zainteresirana | Нисам заинтэрэсиран/заинтэрэсирана |
| Хорошо, я возьму | U redu, uzet ću | У рэду, узэт чу |
| Дайте, пожалуйста, пакет | Mogu li dobiti vrećicu? | Могу ли добити врэчицу? |
| У вас есть доставка (за границу)? | Dostavljate li robu u inozemstvo? | Доставлятэ ли робу у инозэмство? |
| Давайте две | Uzmimo dva | Узмимо два |
| Мне нужно… | Trebam … | Трэбам … |
| …зубная паста | …pastu za zube | …пасту за зубэ |
| …зубная шётка | …četkicu za zube | …чэткицу за зубэ |
| …тампоны | …tampone | …тампонэ |
| …мыло | …sapun | …сапун |
| …шампунь | …šampon | …шампон |
| …аспирин (обезболивающее) | …lijek za bolove | …лиек за боловэ |
| …лекарство от простуды | …lijek za prehladu | …лиек за прэхладу |
| …лекарство от живота | …lijek za bolove u trbuhu | …иек за боловэ у тырбуху |
| …бритва | …britvicu | …бритвицу |
| …зонтик | …kišobran | …кишобран |
| …лосьон от загара | …kremu za zaštitu od sunca | …крему за заштиту од сунца |
| …открытка | …razglednicu | …разглэдницу |
| …почтовые марки | …poštanske marke | …поштанскэ маркэ |
| …батарейки | …baterije | …батэрие |
| …бумага | …papir | …папир |
| …ручка | …penkalu | …пэнкалу |
| …книги на русском языке | …knjige na ruskim jeziku | … книгэ на руским езику |
| …журналы на русском языке | …časopise na ruskim jeziku | …часописэ на руским езику |
| …газета на русском языке | …novine na ruskim jeziku | …новинэ на руским езику |
| …хорватско-русский словарь | …hrvatsko-ruski rječnik | …хырватско-руски рьечник |
Вождение
| Русский | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Я хочу взять машину напрокат | Želim unajmiti auto | Жэлим унаймити ауто |
| Я могу взять страховку? | Mogu li dobiti osiguranje? | Могу ли добити осигуране? |
| СТОП | stop | стоп |
| одностороннее движение | jednosmjerna ulica | едносмьерна улица |
| уступите дорогу | dati pravo prolaza | дати право пролаза |
| парковки нет | zabranjeno parkiranje | забранено паркиране |
| ограничение скорости | ograničenje brzine | ограничэне бырзинэ |
| заправка | benzinska crpka / postaja / pumpa | бэнзинска цырпка / постая / пумпа |
| бензин | benzin | бэнзин |
| дизельное топливо | dizel | дизэл |
Полиция
| Русский | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Я ничего плохого не делал | Nisam učinio ništa loše | Нисам учинио ништа лоше |
| Мы друг друга не поняли | Pogrešno smo se razumjeli | Погрэшно смо сэ разумели |
| Куда вы меня везёте? | Kamo me vodite? | Камо мэ водитэ? |
| Я арестован? | Jesam li uhićen? | Есам ли ухичен? |
| Я гражданин России | Ja sam građanin Rusije | Я сам градьжянин Русие |
| Я хочу поговорить с посольством/консульством России | Želim razgovarati s veleposlanstvom/konzulatom Rusije | Жэлим разговарати с вэлэпосланством/конзулатом Русие |
| Я хочу поговорить с адвокатом | Želim razgovarati s odvjetnikom | Жэлим разговарати с одвьетником |
| Я могу заплатить штраф сейчас? | Mogu li platiti kaznu sada? | Могу ли платити казну сада? |