Бэтмен (мультсериал, 1992)

«Бэтмен» - американский анимационный телесериал, основанный на комиксах DC Comics о супергерое Бэтмене. Первый мультсериал в рамках Анимационной вселенной DC.

Бэтмен (мультсериал, 1992)
Статья в Википедии
Новости в Викиновостях

Сезон 1

На кожаных крыльях [1.1]

Доктор Марч: Вы жертвуете несколько миллионов и думаете, что это место принадлежит вам. Я так понимаю, что должен кое-что проанализировать для вас?
Брюс Уэйн: Да, док. Видите ли, я продолжаю слышать скрип в трубе, и я обнаружил это в своем пустом камине. Это похоже на волоски. Я подумал, может быть, вы могли бы сказать мне, есть ли у меня проблемы с летучими мышами.
Доктор Марч: А что, если это и правда летучие мыши, мистер Уэйн? Что тогда? Уничтожать их как насекомых? Мы не переживем следующего эволюционного катаклизма, но летучие мыши переживут! Они выжившие, мистер Уэйн, а не вредители! Вы должны это понимать!

Доктор Кирк Лэнгстром: [входит в лабораторию, услышав шум] Кто там? [замечает Бэтмена] Ты!
Бэтмен: Я ищу доктора Марча.
Лэнгстром: Его здесь нет, Бэтмен.
Бэтмен: Где он?
Лэнгстром: Читает лекцию о вымирании человека и эволюции летучих мышей. Он действительно гениален.
Бэтмен: Он обманут и вор. [поднимает пузырек с сывороткой]
Лэнгстром: Он всего лишь теоретик, он боялся проверить это на практике. Но я не боялся. Я знал, что он открыл формулу для создания совершенно нового вида, не похожего ни на человека, ни на летучую мышь. И как только я начал это делать, я уже не мог остановиться. Я отчаянно этого хотел, но... оно взяло верх. Франсин и Марч пытались защитить меня, но было слишком поздно. Чудовище знало, какие химикаты нужны, чтобы привести себя в действие! Это было вне моего контроля! И для завершения процесса ему нужен всего лишь еще один компонент! [понизив голос] И он во МНЕ, Бэтмен! [маниакально смеется и начинает превращаться в Мен-Бэта]

Рождество с Джокером [1.2]

[на шоу «Рождество с Джокером»]

Джокер: Ходят слухи, что Рождество - это время, которое нужно разделить с семьей.
Песня для смеха: Да!
Джокер: И поскольку у меня нет своей...
Песня для смеха: Оуу...
Джокер: Я решил украсть одну из них!
Песня для смеха: Да!
Джокер: А вот и они: Ужасная семейка Законных! [включается свет, и мы видим Гордона, Саммер и Буллока связанными и с кляпами во рту] Разве они не самая милая семейка, которую вы когда-либо видели?
Бэтмен: [в Бэтмобиле] С Джокером всегда непросто.
Джокер: Познакомьтесь с Папочкой Законным! [подшучивает над Гордоном]
Комиссар Гордон: Ты больной маньяк! Я... [Джокер снова подшучивает над ним]
Джокер: Хм. Похоже, мне придется поучить папочку хорошим манерам. А вот и Мамочка Законная! [подшучивает над Саммер]
Саммер Глисон: Помогите! Кто-нибудь, пожалуйста, помогите нам... [Джокер снова подшучивает над ней]
Джокер: Хо-хо-хо, правда, она забавная? А вот и наш Малыш Законный! Ку-ку-ку! [подшучивает над Буллоком]
Детектив Буллок: Когда я до тебя доберусь, я вырву твою... [Джокер снова подшучивает над ним]
Джокер: Готов поспорить, Бэтмен хотел бы, чтобы у него была такая же семья, как у меня. Лично я считаю, что родственники - это скучно, так что пусть они будут у Бэтмена... [указывает на часы, показывающие 10:30 вечера] если он сможет найти их к полуночи! Иначе... [делает движение, словно перерезает горло, и смеется]

Бояться нечего [1.3]

[Брюса представляют доктору Лонгу, и он пожимает ему руку]

Доктор Лонг: [смотрит на руку и надувает губы] Мы с вашим отцом вместе учились в университете. У него были большие планы на вас.
Брюс Уэйн: Ну, я думаю, он был бы доволен. Wayne Industries процветает как никогда.
Доктор Лонг: Доволен? Когда был жив ваш отец, имя Уэйна вызывало большое уважение. Сейчас Уэйн олицетворяет собой эгоцентричного, стремящегося к успеху плейбоя. Вам повезло, что ваш отец не дожил до того, чтобы увидеть, что вы сделали с его добрым именем. Он бы умер от стыда.

[Бэтмен подвергся воздействию токсина страха Пугала]

Томас Уэйн: Брюс...
Бэтмен: Нет... не сейчас...
Томас Уэйн: Ты позор! [превращается в Жнеца Смерти]
Бэтмен: Нет... Ты НЕ мой отец. Я НЕ позор! Я - возмездие, я - ночь. Я... БЭТМЕН!

Последний смех [1.4]

Саммер Глисон: Я здесь, в центре Готэма, где руководители корпораций совершенно обезумели. Похоже, что крах фондового рынка теперь неизбежен. Вопрос в том, ознаменует ли День смеха конец Готэма в том виде, в каком мы его знаем?
Джокер: Единственное, что сейчас выигрывает, - это смех! [смеется]

Бэтмен: Справедливость восторжествует, Джокер.
Джокер: С улыбкой? [бросает в Бэтмена карту-лезвие, но Бэтмен вовремя уворачивается]
Бэтмен: Приведи себя в порядок, Джокер.
Джокер: О, это шутка, да? Бэтмен наконец-то пошутил!

Прелестный яд [1.5]

Дент: Итак, что ты думаешь?
Брюс: У нее есть сестра?
Дент: Нет. Пэм единственная в своем роде. Вот почему я предложил ей выйти за меня замуж.
Брюс: [выплевывает воду, услышав это] ЧТО?!
Дент: Да, это заголовок на первой странице. Эй... уже потеплело?
Брюс: Ты все еще красный после того последнего поцелуя. Харви, ты познакомился с ней только на прошлой неделе!
Дент: И я уже знаю, что она та самая. Боже, как здесь жарко...
Брюс: Брак - это важный шаг, Харви. Тебе не кажется, что ты торопишься?
Дент: Вовсе нет. В тот момент, когда я увидел Пэм, ее любовь ударила мне прямо в лицо. [падает на еду, которую он заказал]
Брюс: [смеется] Харви, ты сошел с ума. Прекрати. [видит, что он не реагирует] Харви? Харви! [позже видит, как Харви заносят в машину скорой помощи, и забирается внутрь] Держись, Харви. Держись.

Ядовитый Плющ: [смеется] Бэтмен! Ночное свидание? Чем обязана такой чести?
Бэтмен: [борется с гигантской мухоловкой] Харви Дент!
Ядовитый Плющ: О, бедный окружной прокурор. Я слышала, что он вряд ли выживет. О, это так печально... [притворяется, что плачет, но быстро переходит в безумный смех]
Бэтмен: Почему, Айсли?
Ядовитый Плющ: О, пожалуйста, зови меня Ядовитый Плющ. Видишь ли, Харви пришлось заплатить за свое преступление.
Бэтмен: Какое преступление?
Ядовитый Плющ: Ну, конечно же, убийство! Он вспахал поле с прекрасными полевыми цветами для своей дурацкой тюрьмы. Эта маленькая роза сегодня бы погибла, если бы я не спасла мою прелесть от этих ужасных бульдозеров! Кровь этих цветов на его руках! [успокаивается после истерики] Так что его судьба была решена [наносит помаду] ...поцелуем. А теперь и твоя тоже. [растение удерживает Бэтмена неподвижно, когда она целует его; он пытается выплюнуть яд] О, что случилось? Боишься, что у меня вши? [смеется] О, теперь ты ушел и ранил мои чувства. Слишком плохой. Я собиралась поделиться с тобой противоядием. [открывает флакон и машет им у него перед носом] Прекрасный аромат, не правда ли? [наносит каплю на лицо] Я называю его «Роза из мертвых».

Подземные жители [1.6]

Подземный король: [хлопает в ладоши] Браво. Браво. Ты причинил мне много страданий, злобная летучая мышь, да, да, да, причинил! Ты причинил боль моим милым питомцам и напугал моих любимых детей!
Бэтмен: [недоверчиво и с отвращением] «Любимых детей»?!
Подземный король: Да! Я кормлю их, одеваю, воспитываю и обучаю ремеслу! А теперь я научу тебя кое-чему!

[наступает Бэтмену на руки, но Бэтмен подныривает под трубу и пинает его сзади, отчего тот падает]

Бэтмен: Хватай меня за руку!
Подземный король: НИКОГДА!

[падает в воду, где к нему подбираются аллигаторы и, похоже, пожирают его]

Бэтмен: Ужасная судьба для ужасного человека.

[слышит смех Подземного короля и видит его целым и невредимым среди аллигаторов]

Подземный король: Мне это даже понравилось! Я же говорил тебе, они мои красавчики! [гладит одного из них, смеется] Приятного купания!

[Бэтмен разворачивается, чтобы догнать его, едва не угодив в челюсти аллигатора]

Бэтмен: Позже.

[Бэтмен оттаскивает Подземного короля с пути приближающегося поезда]

Подземный король: Почему? Почему?! Почему?!
Бэтмен: [кипя от гнева] Я не выношу приговоров. Это дело судов. Но на этот раз - на этот раз - я испытываю сильное искушение сделать это самому!

P.O.V. [1.7]

[после того, как Бэтмен с помощью подъемного крана спасает офицера Монтойю]

Бэтмен: С вами все в порядке?

[пули из пулемета летят в Бэтмена и офицера Монтойю, заставляя их пригибаться]

Офицер Монтойя: Отлично.
Бэтмен: Тогда никуда не уходите.
Офицер Монтойя: [Бэтмен уходит, когда раздается еще больше выстрелов. Монтойя остается лежать] Рассчитывает на это.

[после того, как комиссар Гордон поздравляет офицера Монтойю с предотвращением ограбления в доке с помощью Бэтмена]

Комиссар Гордон: Должен отдать вам должное, Монтойя. Вы с Бэтменом действительно перевернули это дело с ног на голову.
Патрульный Уилкс: Да, что за маневр! Вы не просто арестовали их, вы вывели из строя всю банду. [появляется лейтенант Хэкл, чтобы обвинить Монтойю]
Лейтенант Хэкл: В чем дело? Она отстранена! [Гордон сердито хватает Хэкла]
Комиссар Гордон: Этот фарс зашел слишком далеко, Хэкл! Мы задержали подозреваемых и вернули наши деньги. Расследование закрыто! [достает из кармана костюма Хэкла три конфискованных полицейских значка и отталкивает его в сторону. Он вручает значки офицеру Монтойе] Офицер Монтойя заслужила этот значок.
Офицер Монтойя: Эти значки принадлежит троим, комиссар. Это была командная работа. [берет свой значок и возвращает Уилксу его значок]
Патрульный Уилкс: Ну и ну... спасибо, напарник!
Детектив Буллок: [ворчит себе под нос] Да, да...
Офицер Монтойя: Что это было, Буллок? [радостно протягивает значок Буллоку]
Детектив Буллок: [неохотно, поколебавшись, принимает свой значок] Я сказал... Большое спасибо, Монтойя.

Забытое [1.8]

Брюс: Что это?
Смит: Если оно движется, то это крыса. Если нет, то это жареная крыса.

Альфред: [направляя Бэтвинг к месту обнаружения устройства слежения] Это, должно быть, то самое место! Посади нас!
Компьютер Бэтвинга: Отказано.
Альфред: [бешено нажимая кнопки] Но мастер Брюс там, внизу! Мы должны приземлиться!
Компьютер: Невозможно. Зона слишком узкая.
Альфред: [бьет по консоли] Приземляйся, ты, ведро с болтами!
Компьютер: Ваши похороны.
Альфред: О, боже...! [Бэтвинг резко летит вниз. Брюс, выбираясь из шахты, видит, как Бэтвинг пролетает над ним]
Брюс: [улыбается] Вот это да!

[Бэтвинг достигает ровной площадки рядом с Брюсом и приземляется. Кабина открывается]

Компьютер: Смотрите под ноги.
Альфред: [вываливается наружу, ошеломленный] Я-я-я заявляю права на эту землю... для Испании. [падает в обморок]

Стань клоуном [1.9]

Джордан: Как мне стать таким же великим фокусником, как ты, Джекко?
«Джекко»: Ну, есть три шага! Шаг первый: сбежать. Шаг второй: найти фокусника с отличным номером. И шаг третий: украсть его.

Саммер Глисон: [по телевизору идет репортаж о пропавшем сыне мэра] Мэр, однако, отказался подтвердить, что его сын Джордан пропал.
«Джекко»: Пропал?
Джордан: Это я, Джекко. Я убежал.
«Джекко»: ЧТО ты сделал?!?
Джордан: Я хочу быть фокусником, как ты.
«Джекко»: Да что ты... [смеется] Что ж, парень, с первым шагом ты справился! Заходи. Я и так подумывал о протеже.

[Бэтмен заперт в резервуаре, наполненном водой, в смирительной рубашке и наручниках для ног]

«Джекко»: Для вашего удовольствия мы представляем вашему вниманию... печально известная ловушка в резервуаре с водой! Великий Гудини пережил такое испытание. Осмелимся ли мы требовать от Бэтмена меньшего?!
Джордан: Мне это не нравится, Джекко...
«Джекко»: Тише, малыш, это бесплатный билет.

[Бэтмену удается высвободить рукава рубашки]

Джордан: [хлопки] Он сделал это! Он освободился!
«Джекко»: Смирительных рубашек, как раньше, уже не делают. [ухмыляется] Мне следовало бы знать...

[Бэтмен выпутывается из рубашки, расстегивает ремни на ногах и изо всех сил пытается разбить стекло]

Джордан: Он не может выбраться! В чем фокус?
«Джекко»: В том-то и дело! НИКАКОГО ФОКУСА НЕТ!
Джордан: Нет! Он утонет!

[Джордан хватает топор и бьет по стенке резервуара, чтобы попытаться освободить Бэтмена, но Джекко отбирает топор]

«Джекко»/Джокер: Вот почему это называется финалом! [бросает топор и снимает маску клоуна Джекко] А теперь садись и наслаждайся представлением!

Двуликий. Часть 1 [1.10]

[дело Дента о нападении на Торна было закрыто судьей из-за предполагаемого отсутствия надежных доказательств]

Дент: Нет! НЕТ! Я ПОТРАТИЛ НА ЭТОТ РЕЙД ТРИ МЕСЯЦА! Он не может победить! Дурак! ЕГО КУПИЛИ! КАК И ВСЕХ ОСТАЛЬНЫХ!
Брюс Уэйн: [пытается удержать его] Харви, пожалуйста, постарайся успокоиться. Такое поведение не нравится избирателям...
Дент: ОТПУСТИ МЕНЯ, БОГАТЫЙ ПРИДУРОК!

Дент: Кража чьего-то психиатрического досье - это довольно низко, Торн! Даже для такой свиньи, как ты!
Руперт Торн: Но это такое увлекательное чтиво. Послушайте это, мальчики. Здесь говорится, что, когда Харви был маленьким мальчиком, к нему приставал хулиган. Каждый день хулиган приставал к нему после школы, пока однажды маленький Харви так не разозлился, что ударил его.
Головорезы Торна: О-о-о!
Руперт Торн: Конечно, хулиган сбежал, чем маленький Харви очень гордился. Пока он не услышал, что хулиган попал в больницу.
Кэндис: Это был настоящий удар.
Руперт Торн: [смеется] Так думал Харви. Вот только парень попал в больницу с аппендицитом! [снова смеется] Но бедный Харви чувствовал себя таким виноватым, что больше никогда не показывал своего гнева. И это стало началом «Большого Плохого Харва».
Дент: Чего ты хочешь?
Руперт Торн: Всего лишь нескольких одолжений от окружного прокурора.
Дент: Не мечтай.
Руперт Торн: В противном случае, как заинтересованный гражданин, я был бы вынужден сообщить об этом прессе. В конце концов, жители Готэма имеют право знать, какую личность... или, лучше сказать, «личностей» они выбрали. Итак, что скажешь, Харви? Мы договорились?

[лицо Харви все это время искажалось от нарастающего гнева, но внезапно смягчилось до обманчивой покорности]

Дент: Есть только одна проблема.
Руперт Торн: Какая?
Дент: [голосом Большого Плохого Харва] Ты разговариваешь не с тем Харви.

Двуликий. Часть 2 [1.11]

[в кошмарном сне за Харви гонится тень. Он внезапно осознает, что стоит на рушащемся деревянном мосту]

Харви Дент: Не подходи! [тень оказывается Бэтменом и умоляет Харви о помощи]
Бэтмен: Харви, пожалуйста, позволь мне помочь тебе!
Харви Дент: Ты?! Ты видел, что происходило! Ты знал, что со мной что-то не так! Я думал, ты мой друг! Ты мог помочь мне, но ты этого не сделал! [Харви закрывает лицо обеими руками, превращаясь в Двуликого]
Двуликий: А ТЕПЕРЬ ПОСМОТРИ НА МЕНЯ!!
Бэтмен: Но я пытался, Харви. Я... [мост разваливается, в результате чего Двуликий падает] Харви!
Двуликий: [падая в пучину пылающего красного света] ПОЧЕМУ ТЫ НЕ СМОГ СПАСТИ МЕНЯ...?!!

[Бэтмен смотрит вниз и задыхается от ужаса. Вдруг он видит своих покойных родителей Томаса и Марту Уэйнов под единственным фонарным столбом. Они оба печально поднимают головы]

Томас Уэйн: Почему ты не смог спасти нас, сынок?

[Брюс просыпается, весь в поту от страха. Затем он поворачивается к фотографии Двуликого из газеты]

Брюс Уэйн: Итак, что тебе снится этой ночью, Харви? Спокойные сны? Кошмары? Может быть, и то, и другое сразу. Приятных снов, мой друг. Кем бы ты ни был, кем бы ты ни стал... Я спасу тебя. Я клянусь.

Двуликий: Теперь это мой мир. Дихотомия порядка и хаоса - прямо как у меня.
Грейс: Харви, что случилось с твоим разумом, с твоими чувствами? Ты привык прислушиваться к своим чувствам.
Двуликий: [подбрасывая монету] Это то, что я делаю сейчас. Случай, Грейс. Случай - это все. Рождаешься ты или нет, живешь или умираешь, хороший ты или плохой... все это произвольно.
Грейс: Это чепуха, Харви. Случайно ли ты стал окружным прокурором? Случайно ли ты влюбился в меня? Возьми свою жизнь под контроль, Харви.

[Двуликий хватает автомат и целится в беззащитного Торна]

Руперт Торн: Нет! Двуликий, не надо! [обращаясь к Бэтмену] Ты не можешь позволить ему!
Грейс: Харви! Что ты делаешь?!
Двуликий: Беру мою жизнь под свой контроль.
Бэтмен: Пусть этим занимается закон.
Двуликий: «Закон»?! [достает монету] Вот единственный закон! Закон средних чисел! Великий уравнитель!

[подбрасывает монету, но Бэтмен выбрасывает ящик с другими монетами, и Двуликий теряется среди них, когда они рассыпаются]

Двуликий: [в ужасе и панике] НЕТ! ЧТО ТЫ НАДЕЛАЛ?! [лихорадочно роется в монетах] Моя монета! Где она?! Я не могу принять решение без...! О нет, она должна быть здесь, должна! [пронзительно кричит] Я ДОЛЖЕН НАЙТИ ЕЕ!!!

[продолжает кричать, отбрасывая монеты в сторону, прежде чем разрыдаться; Грейс нежно утешает его]

Грейс: Теперь все в порядке, Харви. Я здесь.

Никогда не поздно [1.12]

Отец Майкл Стромвелл: Арнольд? Это единственная душа, от которой я хотел бы отказаться.

Арнольд Стромвелл: Мне не нужна твоя помощь!
Майкл Стромвелл: Это факт? Империя рушится? Брак разрушен? Сын потерян? Конечно, у тебя все хорошо.

У меня в подвале есть Бэтмен [1.13]

[после того, как головорезы Пингвина успешно украли яйцо Фаберже с высокого здания]

Головорез 1: [смеется] Проще простого, как и говорил босс.
Головорез 2: Да, на все это ушло всего пять минут. [Бэтмен неожиданно появляется перед бандитами]
Бэтмен: И за это ты получишь пять лет... [пауза] ...при условии хорошего поведения.

Миссис Грант: Шерман, что ты там делаешь?
Шерман: Ничего, мам!
Миссис Грант: Ты же не пытаешься снова сделать порох, правда?
Шерман: Нет, мам! Честное слово!
Роберта: Мы только что спасли жизнь Бэтмену, миссис Грант, и теперь прячем его от нескольких опасных преступников.
Миссис Грант: Это хорошо, только не устраивайте беспорядок. [уходит]
Шерман: Отличная работа, мисс Болтушка.
Роберта: [пожимая плечами] Извини, Шерман, наверное, я запаниковала.

Миссис Грант: Молодой человек, вам придется кое-что серьезно объяснить! [ахает, увидев Бэтмена и поверженного Пингвина]
Шерман: Э-э-э, мам, я бы хотел, чтобы ты познакомилась с Бэтменом. Бэтмен, это моя мама.
Бэтмен: Мэм.
Миссис Грант: О, здравствуйте...
Шерман: Скажите, Бэтмен, вы ведь не одиноки, не так ли?

Ледяное сердце [1.14]

Мистер Фриз: [смотрит на снежный шар с балериной] Такой я всегда буду помнить тебя. Окруженная зимой, вечно молодая, вечно прекрасная. Спи спокойно, любовь моя. Чудовище, которое отняло тебя у меня, скоро поймет, что месть - это блюдо, которое... [открывает глаза сквозь красные очки] ...лучше всего подавать холодным.

[Бэтмен проникает в офис в штаб-квартире GothCorp и видит секретный файл с видеозаписью и медицинской картой женщины по имени Нора Фрис. Он проигрывает запись на ближайшем видеомагнитофоне]

Виктор Фрис: [на пленке] Меня зовут доктор Виктор Фрис. Я записываю то, что, как я надеюсь, станет первым шагом человечества к бессмертию. [камера показывает большую машину со стеклянной капсулой и женщиной внутри нее] Позади меня вы видите CC-100, криогенную морозильную камеру моей собственной конструкции. Я создал ее специально для замораживания пациентов, страдающих неизлечимыми заболеваниями. Такие, как... моя любимая жена Нора. Как только лекарство будет найдено... [реагирует на громкий стук в дверь]
Феррис Бойл: [из-за двери] Открой эту дверь! Открой сейчас же! [охранник вышибает дверь, Феррис и еще один охранник заходят в комнату. Бойл сердито обращается к Фрису] Отойди от этого оборудования! [приказывает своим охранникам] Прекратить это.
Фрис: [в панике] Перестаньте! Это мой эксперимент!
Бойл: Ваш несанкционированный эксперимент. Я приказал приостановить финансирование несколько недель назад! Благодаря вам я уже задолжал три миллиона!
Фрис: Вы не можете остановить это сейчас! Там моя жена!
Бойл: Так вытащи ее!
Фрис: Сейчас нельзя прерывать процесс!
Бойл: [невозмутимо; охраннику] Открой.
Фрис: [отчаянно цепляется за Бойла] Это ее единственный шанс!
Бойл: [отмахивается от Фриса] Это МОЕ оборудование! МОЕ! У меня есть все законные права использовать его или не использовать по своему усмотрению. Я говорю, что этот проект заканчивается сейчас!
Фрис: [выхватывает пистолет у охранника и направляет его на Ферриса] НЕТ! Держись от нее подальше, убийца!
Бойл: [пытается убедить Фриса] Виктор... Мне жаль... Я вышел из себя. Не обязательно, чтобы до этого дошло. Мы можем поговорить! [Фрис успокаивается, и Бойл пинком бросает его на стол с криохимикатами. Виктор кричит от боли, когда его окутывает облако летучих химикатов. Бойл в страхе отступает и выбегает из комнаты вместе со своими охранниками] Убирайтесь. Убирайтесь!
Фрис: [прижимаясь к морозильной камере, кричит сквозь стекло] Нора! НОРА...! [теряет сознание. Запись заканчивается]
Бэтмен: [в ужасе] Боже мой!

[раздается голос - это Мистер Фриз, который только что прокрался в комнату]

Мистер Фриз: Да. Это растрогало бы меня до слез, если бы у меня еще были слезы, которые можно было бы пролить. [замораживает Бэтмена своим криопистолетом]

[Мистер Фриз вторгается на церемонию награждения и сталкивается с Феррисом Бойлом, который получает гуманитарную премию]

Мистер Фриз: Холодные глаза мести устремлены на тебя, Бойл.
Феррис Бойл: Кто...кто ты такой?!
Мистер Фриз: Ну же. Ты, конечно, помнишь своего старого коллегу... Виктора Фриса?

[Мистер Фриз прицеливается и стреляет из морозильного пистолета в ноги Бойла, лед медленно покрывает его ноги до пояса]

Бойл: [кричит от боли] НЕТ! Нет...! Остановись... пожалуйста... я... у-умоляю тебя! [Мистер Фриз останавливает свой морозильный пистолет, чтобы прояснить ситуацию]
Мистер Фриз: Ты... умоляешь? В своих кошмарах я вижу свою Нору за стеклом, умоляющую меня застывшими глазами. Как же я хотел увидеть этот твой застывший взгляд.

[Бэтмен выхватывает у мистера Фриза криопистолет и нападает на него. Мистер Фриз одолевает Бэтмена и сбрасывает его с себя]

Мистер Фриз: Усовершенствованная схема, которая питает мой костюм, также утраивает мою силу! [подхватывает Бэтмена и отрывает его от земли] Рано или поздно все, кто встанет на моем пути, почувствуют ледяное прикосновение смерти!

[Мистер Фриз собирается убить Бэтмена, но падает в обморок, когда Бэтмен разбивает его стеклянный шлем термосом с куриным супом, который ему ранее дал Альфред]

Саммер Глисон: [подходит к Бэтмену] Ооо...! Что это было за вещество?
Бэтмен: Это единственный способ бороться с простудой.
Мистер Фриз: [его костюм дрожит] Это не может так закончиться... месть...!
Бэтмен: Нет, правосудие. Год назад Феррис Бойл прервал эксперимент и в процессе разрушил две жизни. [отдает Саммер Глисон найденную кассету] Вот доказательства. [подходит к все еще дрожащему Бойлу и с отвращением смотрит на него] Спокойной ночи, гуманист! [уходит]

[Мистер Фриз сидит в своей камере в лечебнице Аркхэм, уставившись в свой снежный шар с балериной]

Мистер Фриз: Я подвел тебя. Хотел бы я, чтобы у меня был другой способ сказать это... но я не могу. [слезы тихо катятся по его лицу] Я могу только молить тебя о прощении и молиться, чтобы ты услышала меня как-нибудь, где-нибудь. Где-нибудь... где меня ждет теплая рука.

Кошка и коготь. Часть 1 [1.15]

Стерн: А теперь, с вашего позволения, я уделил вам столько времени, сколько смог.
Селина Кайл: Вы найдете для меня еще время, мистер Стерн. Прежде чем я закончу, все экологические организации и борцы за права животных будут дышать вам в затылок. Они будут смотреть на вас и ваш проект так пристально, что вы почувствуете себя жуком в стеклянной банке.

Бэтмен: Ты опаздываешь.
Босс мафии: Неужели ты не можешь подойти к кому-нибудь по-нормальному?
Бэтмен: Я слышал, у тебя есть кое-какая информация.
Босс мафии: При одном условии: держись подальше от Южной стороны.
Бэтмен: Продолжай в том же духе, и я окружу тебя со всех сторон. Север, юг, восток и запад.

Кошка и коготь. Часть 2 [1.16]

Бэтмен: Красный Коготь? Женщина?
Красный Коготь: У тебя с этим проблемы, Бэтмен?
Бэтмен: Вовсе нет. Я борец с преступностью в равных возможностях!

Бэтмен: Я не хотел, чтобы тебя забрали, как обычного преступника.
Женщина-кошка: Значит, тебе не все равно.
Бэтмен: [надевая на нее наручники] Больше, чем ты можешь себе представить.

Не вижу зла [1.17]

Ллойд Вентрикс: Увидимся, Бэтмен! Жаль, что ты не можешь сказать того же!

Бэтмен: Вентрикс, костюм! Это яд!
Вентрикс: Ну и что?! Мне все равно! Пока он у меня, я могу забрать свою дочь, когда захочу! Ее мать не остановит меня, И ТЫ ТОЖЕ!

Остерегайтесь серого призрака [1.18]

[в видеомагазине Брюс Уэйн просит фильмы с Серым призраком]

Брюс Уэйн: Я бы хотел «Серого призрака».
Продавец: [ухмыляется] Хм. Назовите что-нибудь другое.
Уэйн: Вы сказали, что у вас есть все.
Продавец: Кроме «Серого призрака»! Ни у кого такого нет! Студия, которая снимала сериал, Spectra? Она сгорела 20 лет назад. Все негативы разлетелись, как щепки, настоящий позор.
Уэйн: Значит, «Серого призрака» нет?
Продавец: Больше нет. Извини, приятель.

Саймон Трент: [протягивает Бэтмену кассету с ключом к тайне] Вот твой ответ, бери его и уходи!
Бэтмен: Раньше я восхищался тем, что олицетворял Серый призрак...
Саймон Трент: Я не Серый призрак!
Бэтмен: [холодно] Теперь я это понимаю.

[на презентации клипов Серого призрака]

Брюс: Не могли бы вы подписать это «Брюсу»?
Серый призрак: [раздает автографы] А вот и ты, Брюс.
Брюс: Спасибо. В детстве я часто наблюдал за вами с моим отцом. Серый призрак был моим героем.
Серый призрак: [осознавая] Правда...
Брюс: [улыбаясь] И он все еще такой.

Пророчество рока [1.19]

Ностромо: Я предсказываю... мы с тобой скоро разбогатеем как свиньи!

Лукас: Никто не мог предвидеть, что Бэтмен заметит меня. Даже великий Ностромо. Кроме того, откуда ты знаешь, что Уэйн выжил?
Ностромо: В новостях сказали, что он вышел из лифта прямо перед тем, как тот упал, ты, жалкий любитель!
Лукас: Ну, ты не совсем точно предсказал, что он умрет...

Подвиг из глины. Часть 1 [1.20]

[о том, что Мэтт Хаген неоднократно использовал «Реную», чтобы восстановить свое изуродованное лицо]

Тедди Люпус: Так больше продолжаться не может, Мэтт. Тебе теперь все время больно.
Мэтт Хаген: [раздраженно] Ты всего лишь мой дублер, Люпус. Никто не назначал тебя нянькой!
Люпус: От этой дряни твое лицо становится похожим на замазку, Мэтт; тебе это не пойдет на пользу.
Хаген: Может, ты и прав. Но если я не хочу сниматься только в фильмах ужасов, то для меня и это неплохо.

Бэтмен: Послушай, подонок, потому что я спрошу тебя только один раз. С кем Люциус Фокс встречался в трамвае?
Рэймонд Белл: Уэйн... Брюс Уэйн!
Бэтмен: Ты лживый подонок! Хочешь пересмотреть свой ответ?

Подвиг из глины. Часть 2 [1.21]

Глиноликий: [проверяет свои новые способности к превращению] Должно быть, формула пропитала каждую клеточку моего тела.
Тедди Люпус: Это.... Это какое-то чудо! [видит, как Мэтт снова превращается в Глиноликого] Что?.. Что ты делаешь?
Глиноликий: Нет. Нет! Ты нарушил мою концентрацию! Это не сработает, разве ты не видишь?! Это слишком сложно! Это как напряжение мышц - я не могу так долго продержаться! МОЯ КАРЬЕРА, МОЯ ЖИЗНЬ - ВСЕ РУХНУЛО! И Я НИКОГДА НЕ СМОГУ ВЕРНУТЬ ЭТО ОБРАТНО! [в ярости крушит несколько предметов в трейлере] Я больше не актер! Я даже не... человек! [тихо всхлипывает]

Глиноликий: Даже Бэтмен не смог бы остановить меня, Тедди. А это значит, что Даггетту не придется молиться.
Тедди: Мэтт, пожалуйста, ты же не хочешь наделать глупостей. Почему бы тебе не попытаться немного вздремнуть?
Глиноликий: [рычит] ХВАТИТ МЕНЯ ОПЕКАТЬ!!! Я же говорил тебе, что мне не нужен отдых! Мне не нужна еда! И ТЫ МНЕ НЕ НУЖЕН!!!! [хватает Тедди и швыряет его в книжный шкаф, а затем выходит за дверь]

[Роланд Даггетт на ток-шоу рассказывает о креме для лица «Реную», и ведущий отвечает на вопросы аудитории]

Женщина: Я бы хотела спросить мистера Даггетта о слухах, которые до меня дошли. Я слышала, что он продает «Реную» через прямой маркетинг, потому что магазины отказываются продавать ее из-за вредных побочных эффектов.
Роланд Даггетт: Ну, это, э-э, абсолютная неправда...
Женщина: [встает и подходит к нему] А как насчет вызывающих привыкание свойств «Реную», мистер Даггетт? Как только вы подсядете, вы не сможете прекратить это делать без ужасной... боли!
Даггетт: Нет! Я имею в виду... Это совсем не так!
Женщина: Почему бы вам не показать им, что может сделать передозировка, Даггетт?! Почему бы тебе не рассказать им [голос становится громче] ОБО МНЕ?! [превращается в Глиноликого]

[Бэтмен хитростью заманивает Глиноликого в студию звукозаписи, где поворачивает несколько экранов, показывая кадры из его прошлых ролей]

Глиноликий: Что ты делаешь?! Прекрати это!
Бэтмен: Посмотри на них, Хаген. Посмотри, каким ты был раньше.
Глиноликий: Нет, нет! Выключи их!
Бэтмен: Ты можешь снова сыграть эти роли, Хаген. Позволь мне помочь тебе найти лекарство.
Глиноликий: [начинает перевоплощаться в свои прошлые роли] Нет! Хагена больше нет! Заставь его перестать преследовать меня! [начинает бесконтрольно перевоплощаться в свои прошлые роли] Останови это! Останови их! Я не могу это контролировать! Я не могу быть ими всеми! Не всеми сразу!

[Бэтмен пытается включить еще несколько экранов, но Глиноликий отталкивает его с дороги и разбивает панели управления; ое срывает один из экранов и швыряет его в Бэтмена, который уворачивается; экран ударяется о большой экран, вызывая взрыв; прибывает полиция и видит, как Глиноликий меняет облик, становясь похожим на Брюса Уэйна]

Офицер: Мать милосердия! Он выглядит точь-в-точь как Брюс Уэйн!

[Глиноликий пробивает два экрана, его бьет током, он возвращается в свой истинный облик и падает; Бэтмен подходит к нему]

Глиноликий: [превращается в Мэтта Хагена] Знаете, что бы я отдал за подобную сцену смерти? [превращается в свою изуродованную шрамами фигуру] Жаль, что я не смогу... прочитайте уведомления. [теряет сознание и принимает свой истинный облик]

Люциус Фокс: Я просто рад узнать, что на самом деле на меня напал не Брюс Уэйн.
Саммер Глисон: Спасибо, мистер Фокс. Все обвинения против Уэйна, конечно, сняты. А Роланд Даггетт остается под стражей.

[пока Альфред выключает телевизор, Бэтмен экспериментирует с кусочком глины, который оставил Глиноликий]

Альфред: Честное слово, сэр. Я думаю, после всего этого пора отдохнуть.
Бэтмен: Послушай. Кусок глины, оставшийся после того, как они унесли тело Хагена. Смотри. [бьет по глине электричеством, заставляя ее принимать различные формы]
Альфред: Электричество на нее не влияет?
Бэтмен: Именно так. [сцена переходит в морг, где доктор вскрывает тело Глиноликого; голос за кадром] Я бы не удивился, если бы оказалось, что тело, которое они доставили в морг, было всего лишь оболочкой. [тело трескается и рассыпается на мелкие кусочки] Не забывай, прежде всего, что Хаген был актером. [сцена меняется на Тедди у больницы] Он сам это сказал, Альфред. Он назвал это сценой. Возможно, величайшей сценой в его карьере.
Тедди: [печально] Увидимся, Мэтт. [уходит]
Бэтмен: Сцена смерти такая реальная... он всех нас одурачил.

[женщина маниакально смеется, ее голос становится глубже, а глаза желтеют, выдавая в ней замаскированногр Глиноликого]

Благосклонность Джокера [1.22]

Джокер: [бросает на землю два пенни] Вот твои два цента. Так что ты собираешься со мной сделать?
Чарли: Послушай.... Я... Прости, правда! Я.... У меня был плохой день. Босс отклонил мою прибавку, и...
Джокер: Послушай, мой грубый друг! Мы не можем допустить, чтобы люди ругались друг с другом на автостраде. Это просто невежливо! [спрыгивает на землю и хватает его] Мне придется научить тебя хорошим манерам. [лезет в карман своего пальто]
Чарли: Пожалуйста, не надо! У меня семья, жена, маленький сын! Пожалуйста! Я сделаю все, чтобы загладить свою вину! Все, что угодно!
Джокер: Ты сказал, все, что угодно? [Чарли кивает; Джокер отпускает его] Оки-доки! Бумажник.
Чарли: Хорошо. У меня не так много наличных.
Джокер: О, пожалуйста! Не оскорбляй меня! [достает водительские права] Чарльз Майкл Коллинз. Это ты! Так-так, хотя фотография паршивая. Паршивая! Адрес, рост, вес, бла-бла-бла. [бросает бумажник обратно и забирает права] Отлично! Вот в чем дело. Я отпущу тебя, если ты пообещаешь оказать мне небольшую услугу.
Чарли: Хорошо. Какую?
Джокер: Я НЕ ЗНАЮ! Я ЕЩЕ НЕ ДУМАЛ ОБ ЭТОМ! Ты просто возвращайся к своей обыденной, бессмысленной жизни, а когда ты мне понадобишься, я позову. Честно? Хорошо? Отлично! Я буду на связи. [уходит, маниакально смеясь]

Чарли: Алло?
Джокер: Привет, Чарли.
Чарли: Ошибся номером, приятель. Меня зовут Дон.
Джокер: О, нет, нет, нет. Это правильный номер, Чарльз Майкл Коллинз. О, я не знаю, почему ты сменил имя на Дон Уоллес и перевез свою семью на Мэриголд-Лейн, 12, Спрингдейл, Огайо. Можно подумать, что ты пытаешься отказаться от нашей маленькой сделки. [обращаясь к Харли Квинн] Оставь бакенбарды.
Чарли: Э-э... как ты меня нашел?
Джокер: О, я никогда не терял тебя, Чаз. Ты стал моим... ХОББИ!! [маниакально смеется] А теперь слушай, Чарли Браун. У тебя забронирован билет на ближайший рейс до Готэма. Скажи семье, что тебе нужно навестить больного друга. О, и давай оставим это втайне, ладно? Плохие вещи случаются с людьми, которые сплетничают, понимаешь, Карло? [Чарли выглядывает в окно, чтобы увидеть, как приспешники Джокера подъезжают к его дому]
Чарли: Да...
Джокер: Хорошо! Увидимся!

Джокер: Ты жалкое ничтожество! Если меня поймают, твои жена и сын останутся в прошлом!
Чарли: Тебя не поймают. Только не в этот раз. Я нашел это выброшенным из фургона.

[достает одну из бомб Джокера из кармана пиджака, и Джокер выглядит потрясенным и испуганным]

Чарли: Вот так все и заканчивается, Джокер. Никаких грандиозных планов, никакой грандиозной борьбы с Темным рыцарем до победного конца. Завтра все газеты напишут, что великого Джокера нашли разорванным на куски в переулке рядом с «жалким ничтожеством»! [смеется] Довольно забавно. Иронично, на самом деле - видишь? Я тоже могу разрушить мечты! И это действительно единственная твоя мечта, не так ли?!
Джокер: [все еще испуганно] Послушай, Чарли, у тебя был тяжелый день! Вся эта беготня, все это волнение из-за... [отчаянно кричит] БЭТМЕНА! Остановись! Ты... ты сумасшедший!
Чарли: У меня был хороший учитель! [смеется] Пожелай спокойной ночи, Грейси!
Джокер: [в ужасе пытается отползти] НЕТ! БЭТМЕН! БЭТМЕН! [видит Бэтмена в тени и вздыхает с облегчением и раздражением] Как долго ты там пробыл?!
Бэтмен: Достаточно долго. Опусти это, Чарли.
Чарли: Ты же знаешь, что он просто снова сбежит! Только так моя семья будет в безопасности!
Джокер: Ладно, ты победил! Успокойся! [отдает свой блокнот Бэтмену] Здесь все о его проклятой семье - имена, адреса, все есть! С тобой больше не весело, Чарли.
Чарли: Эй, Джокер! [бросает бомбу в Джокера, который прячется за спину Бэтмена - только для того, чтобы «бомба» выпустила безвредное конфетти] Попался!

[Бэтмен издает короткий смешок]

Джокер: [сухо] О, очень смешно. Миллион смешков.
Бэтмен: Идите домой, мистер Коллинз.
Чарли: Домой. Никогда не думал, что это может так вкусно звучать. Интересно, что Бонни готовит на ужин. Сейчас все было бы восхитительно. Даже мясной рулет.

Вендетта [1.23]

Бэтмен: Вот как это работает, слизняк. У меня есть вопросы, и если у тебя есть ответы, я оставлю тебя в покое.
Руперт Торн: О, у меня есть множество ответов... ответов тридцать восьмого калибра. Итак, что ты хотел сказать?
Бэтмен: [прикрываясь Торном как щитом] Я хотел сказать, что тебе лучше надеяться, что твои люди - хорошие стрелки. Здесь слишком жарко. Давай выйдем на свежий воздух.

Убийца Крок: Потрясающе. Как раз то, что мне сейчас нужно. Фрик, работающий в плаще.
Бэтмен: Ты и сам никудышный.
Убийца Крок: [душит Бэтмена] Что я могу тебе сказать? Быть человеком-рептилией не очень приятно... но в этом есть и свои плюсы. Например, обладать силой крокодила! Но, я думаю, ты уже понял это, да? [загоняет Бэтмена в воду] Нелегкий путь. Знаешь, раньше «Убийцу Крока» называли самым злобным парнем в Федерации рестлинга. Теперь его будут называть парнем, который уложил Бэтмена!
Бэтмен: [сильно пинает Убийцу Крока и вылезает из воды] Не задерживай дыхание.

Страх победы [1.24]

Мистер Счастливчик: Проиграл? У тебя растерянный вид, но у таких, как ты, всегда так.
Бандит: [угрожающе хватает его] Я не проиграл. Я искал тебя! Я хочу знать, почему ты всегда выигрываешь, мистер Счастливчик.
Мистер Счастливчик: На самом деле, это довольно просто. Я чиню игры.
Бандит: Ты не можешь починить все эти виды спорта. Никто не может!
Мистер Счастливчик: О, ты слабоумный, позволь мне проиллюстрировать. [протягивает бандиту конверт, пропитанный токсином страха] Вот. Ты умеешь читать, не так ли?
Бандит: [читает] «Бу!» Эй, это что, какая-то шутка?
Мистер Счастливчик: Это не шутка, уверяю. Это страх победы и агония... [бандит вытаскивает мистера Счастливчика из тени, открывая его истинную личность]
Бандит: Пугало!

[бандит задыхается от страха, став жертвой токсина]

Пугало: Итак, теперь ты понимаешь первый шаг в том, как я организую спортивные соревнования. [подходит ближе к бандиту, отчего тот падает на стога сена] Я перехожу ко второму шагу! [злобно усмехается]
Бандит: Нет! НЕТ! УБИРАЙСЯ ПРОЧЬ!

Пугало: В этом шлеме достаточно пороха, чтобы напугать толстокожего! Он должен изображать из себя человека, молящего о пощаде!
Бэтмен: Удача отвернулась от тебя, Пугало?
Пугало: ТЫ!
Бэтмен: Ты в курсе, что азартные игры в Готэме запрещены законом?
Пугало: Мне нужны деньги, Бэтмен! Ты же знаешь, сколько стоят химикаты в наши дни. И потребуется гораздо больше, чем это, чтобы заставить каждого жалкого человека в Готэме встать на колени и целовать мои ноги! [достает пузырек с химикатом, вызывающим страх, и размахивает им над толпой] Не приближайся, Бэтмен! Если только ты не хочешь, чтобы полубезумные люди бросились врассыпную, давя и царапая друг друга! Сейчас... где гарантия, что ты не последуешь за мной?
Бэтмен: Даю тебе слово, Пугало. Только не урони пузырек.
Пугало: Вообще-то, Бэтмен, я бы предпочел немного подстраховаться на случай, если ты будешь чем-то занят! [бросает его]

Король Часов [1.25]

Встреча в криминальном переулке [1.26]

Безумный, как шляпник [1.27]

Сны во тьме [1.28]

Вечная молодость [1.29]

Возможность помечать [1.30]

Заговор плащей и капюшонов [1.31]

Расчет Робина. Часть 1 [1.32]

Расчет Робина. Часть 2 [1.33]

Смеющаяся рыба [1.34]

Ночь ниндзя [1.35]

Лихорадка от кошачьих царапин [1.36]

Странная тайна Брюса Уэйна [1.37]

Стальное сердце. Часть 1 [1.38]

Стальное сердце. Часть 2 [1.39]

Если ты такой умный, почему ты не богат? [1.40]

Дикий Джокер [1.41]

Тигр, Тигр, Тигр [1.42]

Луна волка [1.43]

День самурая [1.44]

Ужас в небе [1.45]

Почти поймал его [1.46]

Птицы одного полета [1.47]

Что такое реальность? [1.48]

Я - сама ночь [1.49]

Выведенный из равновесия [1.50]

Человек, убивший Бэтмена [1.51]

Оползень [1.52]

Вызываю врача-криминалиста [1.53]

Затанна [1.54]

Механик [1.55]

Харли и Плющ [1.56]

Тень летучей мыши. Часть 1 [1.57]

Тень летучей мыши. Часть 2 [1.58]

Слепой, как летучая мышь [1.59]

Поиски демона. Часть 1 [1.60]

Поиски демона. Часть 2 [1.61]

Его кремниевая душа [1.62]

Огонь с Олимпа [1.63]

Читай по моим губам [1.64]

Беспокойные мужчины [1.65]

Сезон 2

Ссылки